Exodus 28:33

ABP_Strongs(i)
  33 G2532 And G4160 you shall make G1909 upon G3588 the G3090.1 hem G3588 of the G5267.1 undergarment G2736.3 below, G5616 as it were G1816.1 of a blossoming G4496.1 pomegranate -- G4500.2 figures of pomegranates G1537 from out of G5192 blue, G2532 and G4209 purple, G2532 and G2847 scarlet G1269.1 being spun, G2532 and G1040 linen G2831.1 being twined G1909 upon G3588 the G3090.1 hem G3588 of the G5267.1 undergarment G2945 round about. G3588 And the G1161   G1473 form of it G1491   G4500.2 as the figures of pomegranates G5552 of gold, G2532 and G2965.1 bells G303.1 in between G3778 these G4033.1 that are surrounding.
ABP_GRK(i)
  33 G2532 και G4160 ποιήσεις G1909 επί G3588 το G3090.1 λώμα G3588 του G5267.1 υποδύτου G2736.3 κάτωθεν G5616 ωσεί G1816.1 εξανθούσης G4496.1 ρόας G4500.2 ροϊσκους G1537 εξ G5192 υακίνθου G2532 και G4209 πορφύρας G2532 και G2847 κοκκίνου G1269.1 διανενησμένου G2532 και G1040 βύσσου G2831.1 κεκλωσμένης G1909 επί G3588 του G3090.1 λώματος G3588 του G5267.1 υποδύτου G2945 κύκλω G3588 το δε G1161   G1473 αυτό είδος G1491   G4500.2 ροϊσκους G5552 χρυσούς G2532 και G2965.1 κώδωνας G303.1 αναμέσον G3778 τούτων G4033.1 περικύκλω
LXX_WH(i)
    33 G2532 CONJ και G4160 V-FAI-2S ποιησεις G1909 PREP επι G3588 T-ASN το   N-ASN λωμα G3588 T-GSM του   N-GSM υποδυτου   ADV κατωθεν G5616 ADV ωσει   V-PAPGS εξανθουσης   N-APF ροας   N-APM ροισκους G1537 PREP εξ G5192 N-GSF υακινθου G2532 CONJ και G4209 N-GSF πορφυρας G2532 CONJ και G2847 A-GSN κοκκινου   V-RMPGS διανενησμενου G2532 CONJ και G1040 N-GSF βυσσου   V-RMPGS κεκλωσμενης G1909 PREP επι G3588 T-GSN του   N-GSN λωματος G3588 T-GSM του   N-GSM υποδυτου   N-DSM κυκλω G3588 T-ASN το G846 D-ASN αυτο G1161 PRT δε G1491 N-ASN ειδος   N-APM ροισκους   A-APM χρυσους G2532 CONJ και   N-APM κωδωνας G303 PREP ανα G3319 A-ASN μεσον G3778 D-GPM τουτων   ADV περικυκλω
HOT(i) 33 ועשׂית על שׁוליו רמני תכלת וארגמן ותולעת שׁני על שׁוליו סביב ופעמני זהב בתוכם סביב׃
IHOT(i) (In English order)
  33 H6213 ועשׂית of it thou shalt make H5921 על And upon H7757 שׁוליו the hem H7416 רמני pomegranates H8504 תכלת blue, H713 וארגמן and purple, H8438 ותולעת and scarlet, H8144 שׁני and scarlet, H5921 על round about H7757 שׁוליו the hem H5439 סביב round about H6472 ופעמני thereof; and bells H2091 זהב of gold H8432 בתוכם between H5439 סביב׃ them round about:
Vulgate(i) 33 deorsum vero ad pedes eiusdem tunicae per circuitum quasi mala punica facies ex hyacintho et purpura et cocco bis tincto mixtis in medio tintinabulis
Clementine_Vulgate(i) 33 Deorsum vero, ad pedes ejusdem tunicæ, per circuitum, quasi mala punica facies, ex hyacintho, et purpura, et cocco bis tincto, mistis in medio tintinnabulis,
Wycliffe(i) 33 Forsothe bynethe at the feet of the same coote, bi cumpas, thou schalt make as `piyn applis, of iacynt, and purpur, of `reed selk twies died, and of biis foldid ayen; while smale bellis ben medlid in the myddis,
Tyndale(i) 33 And beneth vppon the hem, thou shalt make pomgranates of Iacyncte, of scarlet, and of purpull rounde aboute the hem,
Coverdale(i) 33 And beneth vpon the hemme thou shalt make pomgranates of yalow sylke, scarlet, purple rounde aboute,
MSTC(i) 33 And beneath upon the hem, thou shalt make pomegranates of Jacincth, of scarlet, and of purple round about the hem,
Matthew(i) 33 And beneth vpon the hemme, thou shalt make pomgranates of Iacyncte, of scarlette, and of purpull rounde about the hemme,
Great(i) 33 And beneth vpon the hem, thou shalt make pomgranates of yelow sylke and of purple and skarlet, round about the hem,
Geneva(i) 33 And beneath vpon the skirtes thereof thou shalt make pomegranates of blew silke, and purple, and skarlet, round about the skirts thereof, and belles of gold betweene them round about:
Bishops(i) 33 And beneath vpon the hem, thou shalt make pomgranates of blewe sylke, and of purple, and of scarlet, rounde about the hem, and belles of gold betweene them rounde about
DouayRheims(i) 33 And beneath at the feet of the same tunic, round about, thou shalt make as it were pomegranates, of violet, and purple, and scarlet twice dyed, with little bells set between:
KJV(i) 33 And beneath upon the hem of it thou shalt make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, round about the hem thereof; and bells of gold between them round about:
KJV_Cambridge(i) 33 And beneath upon the hem of it thou shalt make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, round about the hem thereof; and bells of gold between them round about:
Thomson(i) 33 And underneath the lower border of this robe thou shalt make clusters as of a blooming pomegranate of blue and purple and scarlet yarn and cotton thread. Under the border of this robe round about thou shalt make clusters all of the same appearance and golden bells between them round about:
Webster(i) 33 And beneath, upon the hem of it thou shalt make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, round about its hem; and bells of gold between them around it.
Brenton(i) 33 (28:29) And under the fringe of the robe below thou shalt make as it were pomegranates of a flowering pomegranate tree, of blue, and purple, and spun scarlet, and fine linen spun, under the fringe of the robe round about: golden pomegranates of the same shape, and bells round about between these.
Brenton_Greek(i) 33 29 Καὶ ποιήσεις ὑπὸ τὸ λῶμα τοῦ ὑποδύτου κάτωθεν, ὡσεὶ ἐξανθούσης ῥόας ῥοΐσκους ἐξ ὑακίνθου, καὶ πορφύρας, καὶ κοκκίνου διανενησμένου, καὶ βύσσου κεκλωσμένης, ὑπὸ τοῦ λώματος τοῦ ὑποδύτου κύκλῳ· τὸ αὐτὸ εἶδος ῥοΐσκους χρυσοῦς, καὶ κώδωνας ἀναμέσον τούτων περικύκλῳ·
Leeser(i) 33 And thou shalt make on its lower hem pomegranates of blue, and purple, and scarlet yarn, round about its lower hem; and bells of gold between them round about:
YLT(i) 33 `And thou hast made on its hem pomegranates of blue, and purple, and scarlet, on its hem round about, and bells of gold in their midst round about;
JuliaSmith(i) 33 And make upon its train, pomegranates of cerulean purple, and red purple, and double scarlet, upon its train round about; and bells of gold in the midst of them round about
Darby(i) 33 And on the skirts thereof thou shalt make pomegranates of blue, and purple, and scarlet, round about the skirts thereof; and bells of gold between them round about:
ERV(i) 33 And upon the skirts of it thou shalt make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, round about the skirts thereof; and bells of gold between them round about:
ASV(i) 33 And upon the skirts of it thou shalt make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, round about the skirts thereof; and bells of gold between them round about:
JPS_ASV_Byz(i) 33 And upon the skirts of it thou shalt make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, round about the skirts thereof; and bells of gold between them round about:
Rotherham(i) 33 And thou shalt make upon the skirts thereof, pomegranates of blue and purple and crimson, upon the skirts thereof, round about,––and bells of gold in the midst of them, round about:
CLV(i) 33 Then on its skirts you will make pomegranates of blue, purple, double-dipped crimson and corded cambric on its skirts round about, and bells of gold in their midst round about,
BBE(i) 33 And round the skirts of it put fruits in blue and purple and red, with bells of gold between;
MKJV(i) 33 And on its hem you shall make pomegranates of blue, and purple, and scarlet, all around its hem. And bells of gold shall be amidst them all around.
LITV(i) 33 And you shall make pomegranates of blue and purple and crimson on its hem, all around on its hem; also bells of gold shall be among them all around:
ECB(i) 33 And on the drape, work pomegranates of blue and of purple and of scarlet around the drape; and bells of gold among and around them
ACV(i) 33 And upon the skirts of it thou shall make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, round about the skirts of it, and bells of gold between them round about:
WEB(i) 33 On its hem you shall make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, all around its hem; with bells of gold between and around them:
NHEB(i) 33 On its hem you shall make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, around its hem; and bells of gold between and around them:
AKJV(i) 33 And beneath on the hem of it you shall make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, round about the hem thereof; and bells of gold between them round about:
KJ2000(i) 33 And beneath upon the hem of it you shall make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, round about the hem of it; and bells of gold between them round about:
UKJV(i) 33 And beneath upon the hem of it you shall make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, round about the hem thereof; and bells of gold between them round about:
EJ2000(i) 33 And beneath upon the hem of it, thou shalt make pomegranates of blue and of purple and of scarlet round about the hem thereof and bells of gold between them round about.
CAB(i) 33 And under the fringe of the robe below you shall make as it were pomegranates of a flowering pomegranate tree, of blue, and purple, and spun scarlet, and fine linen spun, under the fringe of the robe round about: golden pomegranates of the same shape, and bells round about between these.
LXX2012(i) 33 And you shall put it on the spun blue cloth, and it shall be on the mitre: it shall be in the front of the mitre.
NSB(i) 33 »Along the hem of the robe weave pomegranates of blue, purple, and red wool with a gold bell between each of them.
ISV(i) 33 On its hem you are to make blue and purple and scarlet pomegranates, all around the skirt, with gold bells between them all the way around.
LEB(i) 33 And you will make on its hem pomegranates of blue and purple and crimson yarns on its hem all around and bells of gold in the midst of them all around,
BSB(i) 33 Make pomegranates of blue, purple, and scarlet yarn all the way around the lower hem, with gold bells between them,
MSB(i) 33 Make pomegranates of blue, purple, and scarlet yarn all the way around the lower hem, with gold bells between them,
MLV(i) 33 And upon the skirts of it you will make pomegranates of blue and of purple and of scarlet, all around the skirts of it and bells of gold between them all around:
VIN(i) 33 On its hem you shall make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, all around its hem; with bells of gold between and around them:
Luther1545(i) 33 Und unten an seinem Saum sollst du Granatäpfel machen von gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot um und um, und zwischen dieselben güldene Schellen, auch um und um,
Luther1912(i) 33 Und unten an seinen Saum sollst du Granatäpfel machen von blauem und rotem Purpur und Scharlach um und um und zwischen dieselben goldene Schellen auch um und um,
ELB1871(i) 33 Und an seinen Saum mache Granatäpfel von blauem und rotem Purpur und Karmesin, an seinen Saum ringsum, und Schellen von Gold zwischen ihnen ringsum:
ELB1905(i) 33 Und an seinen Saum mache Granatäpfel von blauem und rotem Purpur und Karmesin, an seinen Saum ringsum, und Schellen von Gold zwischen ihnen ringsum:
DSV(i) 33 En aan deszelfs zomen zult gij granaatappelen maken van hemelsblauw, en van purper, en van scharlaken, aan zijn zomen rondom, en gouden schelletjes rondom tussen dezelve.
DarbyFR(i) 33 -Et tu feras sur ses bords des grenades de bleu, et de pourpre, et d'écarlate, sur ses bords, tout autour, et des clochettes d'or entre elles, tout autour:
Martin(i) 33 Et tu feras à ses bords des grenades de pourpre, d'écarlate, et de cramoisi tout autour, et des clochettes d'or entre elles tout autour.
Segond(i) 33 Tu mettras autour de la bordure, en bas, des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisi, entremêlées de clochettes d'or:
SE(i) 33 Y harás en sus orladuras granadas de cárdeno, y púrpura, y carmesí, por sus orladuras alrededor; y entre ellas campanillas de oro alrededor.
ReinaValera(i) 33 Y abajo en sus orillas harás granadas de jacinto, y púrpura, y carmesí, por sus bordes alrededor; y entre ellas campanillas de oro alrededor.
JBS(i) 33 Y harás en sus orlas granadas de cárdeno, y púrpura, y carmesí, por sus orlas alrededor; y entre ellas campanillas de oro alrededor.
Albanian(i) 33 Rreth e qark kësaj buze të mantelit do të bësh disa shegë ngjyrë vjollce, të purpurt dhe flakë të kuqe, dhe rreth tyre, zile ari;
RST(i) 33 по подолу ее сделай яблоки из нитей голубого, яхонтового, пурпурового ичервленого цвета , вокруг по подолу ее; позвонки золотые между ними кругом:
Arabic(i) 33 وتصنع على اذيالها رمانات من اسمانجوني وارجوان وقرمز. على اذيالها حواليها. وجلاجل من ذهب بينها حواليها.
ArmenianEastern(i) 33 Ներքին պատմուճանների քղանցքներին, ներքեւի մասում մանուած կապոյտ, ծիրանի ու կարմիր թելերով եւ նրբահիւս բեհեզով նռան ծաղկաբողբոջներ կը գործես: Դրանք կը գործես ներքին պատմուճանների քղանցքների շուրջբոլորը: Այդ զարդերը թող ունենան նռան ծաղկաբողբոջի ձեւը, եւ դրանց միջ»ւ շուրջանակի ոսկէ զանգակն»ր թող լին»ն:
Bulgarian(i) 33 И по полите й да направиш нарове от синьо, мораво и червено, наоколо по полите й, и златни звънци наоколо помежду им:
Croatian(i) 33 Na njegovu rubu sve naokolo načini šipke od ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva, a između njih zvonca od zlata naokolo;
BKR(i) 33 Uděláš i na podolku jeho jablka zrnatá z hedbáví modrého, z šarlatu a z červce dvakrát barveného, na podolku jeho vůkol, a zvonečky zlaté mezi nimi vůkol.
Danish(i) 33 Og du skal gøre paa dens Sømme forneden Granatæbler af blaat uldent og Purpur og Skarlagen, trindt omkring paa dens Sømme forneden, og Guldbjælder midt imellem dem trindt omkring.
CUV(i) 33 袍 子 周 圍 底 邊 上 要 用 藍 色 、 紫 色 、 朱 紅 色 線 做 石 榴 。 在 袍 子 周 圍 的 石 榴 中 間 要 有 金 鈴 鐺 :
CUVS(i) 33 袍 子 周 围 底 边 上 要 用 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 做 石 榴 。 在 袍 子 周 围 的 石 榴 中 间 要 冇 金 铃 铛 :
Esperanto(i) 33 Sur gxia malsupra rando faru granatojn el blua, purpura, kaj rugxa teksajxo, cxirkauxe sur gxia malsupra rando, kaj inter ili cxirkauxe orajn tintilojn.
Finnish(i) 33 Ja alhaalle hänen liepeisiinsä pitää sinun tekemän niinkuin granatin omenat sinisistä, purpuraisista ja tulipunaisista villoista ympärinsä: ja niiden keskelle kultaiset kulkuiset ympärinsä.
FinnishPR(i) 33 Ja tee sen helmaan granaattiomenia punasinisistä, purppuranpunaisista ja helakanpunaisista langoista, ja kiinnitä ne helmaan ympärinsä ja niiden väliin kultatiukuja yltympäri,
Haitian(i) 33 Sou tout woulèt anba rad la, w'a pran twal ble, violèt ak wouj, w'a fè bodri an fòm grenad ak ti klòch an lò nan mitan yo.
Hungarian(i) 33 És ennek alsó peremére csinálj gránátalmákat, kék, és bíborpiros, és karmazsinszínû lenbõl, a peremére köröskörûl, és ezek közé arany csengettyûket is köröskörûl.
Indonesian(i) 33 Di sekeliling pinggir bawahnya harus dibuat hiasan berupa buah delima dari wol biru, ungu dan merah, diselang-seling dengan kelintingan dari emas.
Italian(i) 33 E fa’ alle fimbrie di esso Manto, attorno attorno, delle melagrane di violato, di porpora, e di scarlatto; e de’ sonagli d’oro per mezzo quelle d’ogni intorno.
ItalianRiveduta(i) 33 All’orlo inferiore del manto, tutt’all’intorno, farai delle melagrane di color violaceo, porporino e scarlatto; e in mezzo ad esse, d’ogn’intorno, porrai de’ sonagli d’oro:
Korean(i) 33 그 옷 가장자리로 돌아가며 청색, 자색, 홍색실로 석류를 수놓고 금방울을 간격하여 달되
Lithuanian(i) 33 Tunikos apačioje padarysi aplinkui iš mėlynų, violetinių ir raudonų siūlų granato vaisius, o tarp jų­auksinius varpelius,
PBG(i) 33 Uczynisz też na podołku jego jabłka granatowe z hijacyntu, i z szarłatu, i z karmazynu dwa kroć farbowanego na podołku jego w około, a dzwonki złote między niemi w około.
Portuguese(i) 33 E nas suas abas, em todo o seu redor, farás romãs de azul, púrpura e carmesim, e campainhas de ouro, entremeadas com elas ao redor.
Norwegian(i) 33 Og rundt omkring på kanten av den nedentil skal du sette granatepler av blå, purpurrød og karmosinrød ull og mellem dem gullbjeller rundt omkring,
Romanian(i) 33 Pe margine, de jur împrejurul tiviturii, să pui nişte rodii de coloare albastră, purpurie şi cărmizie, presărate cu clopoţei de aur:
Ukrainian(i) 33 І поробиш на подолку її гранатові яблука з блакиті, і пурпуру та з червені, на подолку її навколо, і золоті дзвінки поміж ними навколо,